(1)
إدعى الجنون ليفوز بالمرتب ويبحث بعد ذلك عن عمل أخر ، أودعوه مستشفى المجانين !!
(2)
رفض والدها تسليم يدها لمن جاء يطلبها ، أصيبت بالإغماء وتم تصنيف الحالة ، انهيار عصبي ( من فيلم عربي قديم )
(3)
إنتهت جميع رصاصات الأعداء بالرغم أنهم يملكون ترسانة تفوق ما تملكه إسرائيل ومع ذلك لم تنتهي رصاصات مسدسه وعندما قضى عليهم جميعا نفخ دخان مسدسه وإلتهم شفاه حسناء تقف بجواره منذ البداية !! ( من فيلم أمريكي معاصر )
(4)
صدحت الموسيقى ، نهض الكل من كراسيهم ، داروا حول الكراسي وعندما توقفت الموسيقى جلس كل واحد منهم على كرسي مختلف !
(5)
يجتمعون ، يتحدثون ، بعيدا عن الضوضاء والعيون ، كان موضوعا ساخنا!
(6)
حول القارب قرش يدور ‘ صرخت به إن كنت رجلا واجهني ! كشر عن أنيابه ، مثله فعلت ، غرقت حدقتيه في لجة الذعر .
نفخ خياشيمه ، نفخت صدري ، أدرك فعلا أنه ليس أهلا للمنافسة.
العمر واحد ، الرب واحد ، هكذا صرخ وهو يهاجمني ،إنتزع مزقه من ثيابي ضربته برصاصه في أم راسة فتهاوى ، كان يريد أن يتشبث بأي شئ ولكنة سقط إلى الأسفل ، لم أنس أن اغيظة قبل أن يختفي صارخا به
- أضنك أدركت أينا أكثر وحشية من الأخر .
Raccourcis extrêmement
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
(1)
la folie réclamée aux victoires organisées dedans et aux searchs après au sujet du travail du bout, déposé l'hôpital fou ! !
(2)
le refus et la livre sa livraison de main pour qui est venue des demandes elle, l'évanouissement frappé dedans et la classification du cas était complète, l'effondrement nerveux (du film arabe vieux)
(3)
toutes les balles a fini les ennemis en dépit de cela qu'ils l'arsenal de l'excellence possède ce que sa possession Israel mais ses balles pas extrémité de pistolet et une fois démoli sur elles toute la fumée de soufflement sienne du pistolet et des lèvres de Hasna a dévoré le voisinage puisque le commencement se tient dans le sien ! ! (du contemporain américain de film)
(4)
[SdHt] la musique, rose leur chaise alcoylée de, la chaise a tourné autour et quand la musique arrêtée a reposé chacun des de eux sur la chaise différente !
(5)
les rassemblements, parle, loin au sujet du bruit et les yeux, les sujets chauds étaient !
(6)
autour du bateau le requin tourne le cri de `dans lui en effet fille de l'homme m'a fait face ! Ses cuspids ont grimacé environ, ses identicals, sont descendus [Hdqtyh] dans [ljt] la terreur.
Ses ouïes ont soufflé, coup de coffre, ont su réellement qu'il pas famille pour la rivalité.
L'âge un, le nombreux, cette manière a pleuré et il m'attaque, déchirant a extrait le sien à partir de mes vêtements l'a frappé dans ses balles dans la mère [raast] [fthaawY], était veut à n'importe quelle chose adhère dans et aux déchets devait s'abaisser, ['american national standard] avant lesquels [aaGyDHt] disparaît flagrant dans lui
- ['aDnk] en a su nous la plupart de sauvagerie de bout.
Cortes extremadamente cortos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡(1)
el craziness demandado a los triunfos organizados adentro y a los searchs luego sobre el trabajo del último, depositado lo hospital loco!!
¡la denegación (de 2
) y la entrega su entrega de la mano para quién vino las peticiones ella, el desmayarse golpeado adentro y la clasificación del caso era completa, el derrumbamiento nervioso (de la película árabe vieja)
(3)
todas las balas terminó a enemigos a pesar de eso que ellos el arsenal de la excelencia posee lo que no lo hacen su posesión Israel pero sus balas extremo de la pistola y cuando estaba demolida en él todo el humo que soplaba la suya de la pistola y de labios de Hasna devoured la vecindad puesto que el principio está parado en el suyo!! ¡(del contemporáneo americano) de la película
(4)
[SdHt] la música, rosa su silla alkylated de, la silla giró alrededor y cuando la música parada sentó de ellos en diversa silla!
¡(5)
reuniones, hablan, lejos sobre el ruido y los ojos, los temas calientes eran!
¡(6)
alrededor del tiburón del barco gira grito del `en él nuera del hombre me hizo frente de hecho! Sus cuspids hicieron muecas alrededor, sus identicals, se hundieron [Hdqtyh] en [ljt] el terror.
Sus papadas soplaron, soplo del pecho, sabían realmente que él no familia para la rivalidad.
La edad una, el mucho, esta manera gritó y él me ataca, rasgándose extrajo el suyo de mi ropa lo golpeó en sus balas en la madre [raast] [fthaawY], era desea a cualquier cosa adhiere en y a los desperdicios debía bajar, ['American National Standard] antes de los cuales [aaGyDHt] desaparece flagrante en él
- ['aDnk] sabía cualesquiera nosotros la mayoría del salvajismo del último.
Tagli estremamente corti
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Extrem kurze Schnitte
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
(1)
die Verrücktheit innen behauptet zu den organisierten Gewinnen und zu den searchs danach über die Arbeit des Letzten, ihn niedergelegt Krankenhaus verrückt!!
(2)
liefert Ablehnung und sie ihre Anlieferung der Hand für wem Anträge sie kam, das In Ohnmacht fallen innen geschlagen und Klassifikation des Falles war komplett, beendete nervöser Einsturz (vom arabischen Film alt
)
(3) alle Gewehrkugeln die Feinde trotz deren, die sie, besitzt Arsenal der hervorragender Leistung, was sein Besitz Israel und doch seine Gewehrkugeln nicht Ende der Pistole und als auf ihnen allen durchbrennenrauch demoliert, seiner der Pistole und der Lippen von Hasna Nachbarschaft verschlang, da der Anfang an seinem! steht! (vom amerikanischen Filmzeitgenossen)
(4)
[SdHt] rotierte die Musik, Rose ihr Stuhl, der von, der Stuhl alkyliert wurde, herum und als die gestoppte Musik alles von ihnen auf unterschiedlichem Stuhl saß!
(5)
spricht Treffen, weit über die Geräusche und die Augen, heiße Themen waren!
(6)
um Boot der Haifisch rotiert `Schrei in ihm in der Tat Schwiegertochter des Mannes gegenüberstellte mich! Seine cuspids grinsten ungefähr, seine identicals, sanken [Hdqtyh] [ljt] in den Terror.
Seine Kiemen brannten, Kastenschlag, wußten wirklich daß er nicht Familie für die Rivalität durch.
Das Alter eins, das viele, diese Weise schrie und er greift mich an und zerreißt extrahierte seins von meinen Kleidern schlug ihn in seinen Gewehrkugeln in der Mutter [raast] [fthaawY], war wünscht zu jeder möglicher Sache haftet in und zum Abfall sollte senken heftig, ['amerikanischer Nationalstandard] dem [aaGyDHt] vor schamlos in ihm verschwindet
- ['aDnk] wußte irgendwelche wir die meiste Unzivilisiertheit vom Letzten.
Cortes extremamente curtos
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
(1)
o craziness reivindicado às vitórias organizadas dentro e aos searchs mais tarde sobre o trabalho do último, depositado o hospital louco!!
a recusa (de 2
) e entrega-a sua entrega da mão para quem veio pedidos ela, desmaiar batido dentro e a classificação do caso estava completa, o colapso nervoso (da película árabe velha)
(3)
todas as balas terminou os inimigos apesar daquela que eles o arsenal do excellence possui o que sua possessão Israel no entanto suas balas não extremidade da pistola e quando demolished nele todo o fumo fundindo his da pistola e dos bordos de Hasna devoured a vizinhança desde que o começo está em his!! (do comtemporâneo americano) da película
(4)
[SdHt] a música, rosa sua cadeira alkylated de, a cadeira revolveu ao redor e quando a música parada sentou todos os deles na cadeira diferente!
(5)
reuniões, falam, distante sobre o ruído e os olhos, assuntos quentes eram!
(6)
em torno do tubarão do barco revolve o grito do `nele certamente nora do homem enfrentou-me! Seus cuspids sorriram aproximadamente, seus identicals, afundaram-se [Hdqtyh] [ljt] no terror.
Suas brânquias fundiram, sopro da caixa, souberam realmente que ele não família para o rivalry.
A idade uma, muita, esta maneira gritou e ataca-me, rasgando extraiu his de meus garments bateu-o em suas balas na mãe [raast] [fthaawY], foi-o quer a toda a coisa adere em e ao rubbish devia abaixar, ['American National Standard] de que [aaGyDHt] antes desaparece flagrant nele
- ['aDnk] soube alguns nós a maioria de savagery do último.
Extremely short cuts
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
(1)
the craziness claimed to the organized wins in and searchs afterwards about work of last, deposited him hospital crazy!!
(2)
refusal and delivers her her delivery of hand for who came requests her, the fainting hit in and classification of the case was complete, nervous collapse (from Arabic film old)
(3)
all bullets ended the enemies despite that them arsenal of excellence possesses what his possession Israel and yet his bullets do not end of pistol and when demolished on them all blowing smoke his of pistol and lips of Hasna' devoured neighborhood since the beginning stands in his!! (from American film contemporary)
(4)
[SdHt] the music, rose their chair alkylated from, the chair revolved around and when the music stopped sat all one from them on different chair!
(5)
meets, speaks, far about the noise and the eyes, hot subjects were!
(6)
around the boat shark revolves `cry in him indeed daughter-in-law of man faced me! His cuspids grinned about, his identicals did, sank [Hdqtyh] in [ljt] the terror.
His gills blew, chest blow, knew actually that he not family for the rivalry.
The age one, the many one, this way cried and he attacks me, tearing extracted his from my garments hit him in his bullets in mother [raast] [fthaawY], was wants to any thing adheres in and to rubbish was to lower, ['ans] that [aaGyDHt] before disappears flagrant in him
- ['aDnk] knew any us most savagery from last.
Extremt kort stavelsesnitt
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
(1)
galenskapen som in fordras till de organiserade segrarna och searchs därefter om arbete av jumbon som sättas in honom det galna sjukhuset!!
vägranen hennes leverans
av räcka för vem kom förfrågan henne (för 2) och levererar henne som, svimningen som in slås, och klassifikationen av fallet var färdig, avslutade den nervösa kollapsen (från arabiska filma gammalt
) (3
) alla kulor fiendeillviljan som de arsenalen av utmärkthet äger vad hans besittning Israel och yet hans kulor inte avslutar av pistol och när du demoleras på dem som blåser all röka his av pistolen och kanter av den Hasna slukade grannskapen efter börjanstativen i his!! (från amerikan filma samtida)
(4)
[SdHt] kretsade musiken, ro deras stol alkylated från, stolen omkring och, när den stoppade musiken satt allt från dem på olik stol!
(talar 5
) meets, långt om stoja, och synar, hoat betvingar var!
(6)
runt om fartyghajen kretsar `- skrik i honom sonhustru av manen vände mot sannerligen mig! Hans cuspids som omkring grinades, hans identicals, sjönk [Hdqtyh] i [ljt] skräcken.
Hans gäl blåste, bröstkorgslaget, visste faktiskt att honom inte familjen för rivaliteten.
Åldern en, många, hitåt som gråtas och honom, anfaller mig och att riva drog ut his från min plagg slogg honom i hans kulor fostrar in [raast] [fthaawY], var önskar till något ting klibbar i, och att racka ner på var att fälla ned, ['ans] som [aaGyDHt] försvinner för flagrant i honom
- ['aDnk] visste några oss mest savagery från jumbo.
Весьма сокращения
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
(1)
craziness востребованное к организованным выигрышам внутри и searchs потом о работе последнего, депозированной его стационар шальной!!
(2)
неоказание и поставляет ее ее поставка руки для пришло запросы она, fainting ударенный внутри и классифицирование случая было законченн, слабонервный, котор сброс давления (от арабской пленки старой)
(3)
все пули закончил противников несмотря на то они арсенал excellence обладает его владение Израиль and yet его пули не делают конец пистолета и после того как я сокрушано на их весь дуя дым его пистолета и губ Hasna devoured район в виду того что начало стоит в его!! (от американской сверстницы пленки)
(4)
[SdHt] нот, роза их стул алкилированный от, стул вращалось вокруг и когда остановленное нот сидело все одно от их на по-разному стуле!
(5)
встречи, говорят, далеко о шуме и глаза, горячие вопросы были!
(6)
вокруг шлюпки акула вращается выкрик `в ем деиствительно сноха человека смотрело на меня! Его cuspids grinned около, его identicals сделали, утонули [Hdqtyh] в [ljt] террор.
Его жабры дунули, дуновение комода, знали фактическ что он не семья для соперничества.
Время одно, много одного, эта дорога заплакало и он атакует меня, срывающ извлек его от моих одежд ударил его в его пулях в мати [raast] [fthaawY], был хочет к любой вещи придерживается в и к хламу должен был, ['american national standard] которым [aaGyDHt] перед исчезает flagrant в ем
- ['aDnk] знал любые мы большинств savagery от последнего.
Uiterst plotseling besnoeiingen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
(1)
de gekheid die aan georganiseerd wordt geëistr wint binnen en searchs daarna over het werk van laatste, deponeerde hem gekke het ziekenhuis!!
(2)
de weigering en levert haar haar levering van hand voor wie verzoeken haar kwam, binnen geraakt waren verzwakken en de classificatie van het geval volledig, bezit de zenuwachtige instorting (van Arabische oude film
)
(3) alle kogels beëindigde de vijanden ondanks dat hen arsenaal van voortreffelijkheid wat niet zijn bezit Israël en toch zijn kogels van pistool beëindigen en wanneer vernietigd op hen al blazende rook van hem van pistool en lippen van Hasna verslonden buurt sinds de begintribunes in van hem!! (van Amerikaanse filmtijdgenoot)
(4)
[SdHt] de muziek, nam hun alkylated stoel toe van, de stoel wordt gedraaid die rond en toen de tegengehouden muziek al van hen op verschillende stoel zat!
(5)
komt samen, spreekt, ver over het lawaai en de ogen, hete onderwerpen waren!
(6)
rond de boot draait de haai schreeuw `in hem schoondochter van de mens onder ogen zag me inderdaad! Zijn cuspids grijnsten ongeveer, zijn identicals, daalden [Hdqtyh] in [ljt] de verschrikking.
Zijn kieuwen bliezen, borstslag, eigenlijk wisten dat hij niet familie voor de rivaliteit.
De leeftijd één, vele geschreeuwde één, deze manier en hij valt me aan, raakte tearing gehaald van hem uit mijn kledingstukken hem in zijn kogels in moeder [raast] [fthaawY], was wil aan om het even welk ding aanhangt in en aan vuilnis was aan lager, ['ANS] wie [aaGyDHt] vóór flagrant in hem verdwijnt
- ['aDnk] kende om het even welk ons de meeste wreedheid van laatste.
يجب أن تقوم بتسجيل الدخول لتستطيع أن تضيف tags.
لقطات ظريفة جدا تنم عن حس فكهي وقصصي في اسقاط لا ادري اين هو ولكني مع ذلك استمتع لماذا لا اقراء لك في الصحف رغم لمسة الابداع التي اشاهدها في كتاباتك