ذاك الرجل الذي لم يأت الزمان بمثله ، حنونا كأنة ورق ورد تضوع رائحته عبر الأفق ، كريما كأنة سحابة تعصر نفسها حتى أخر قطرة لتروى أرضا عطشى شققتها الأيام لكأنها تجاعيد عجوز طاعنة في السن حتى أرذله .
لم يكن ظني وأنا أعطيه ما أعطيت أنه سيغدر بي ، وهل غدر بي فعلا ؟! هكذا جاء محركا رواكد ظلت أبد الدهر ساكنة ، هكذا رحل خالقاً زوابع تحيط بي وتبعثرني وتلملمني لتعيد بعثرتي من جديد .
إختفى !! نعم اختفى وعاد لجسدي تشققاته ولكن التشقق ليس سببه البوار ولكن نبتة ما تنمو مكونة ألف خوف .
أبى ذاك الذي أعطاني العمر كله كان يرقب من البعيد ، هل كان يعرف ؟! أم أنة فقط إستغرب التغيرات التي تحيط بي .
لا أم لي ، يقال أنها ماتت لحظة ولادتي وأن ذاك الأب هو من أعطاني الحياة ، ما باله يشاهد تكوراتى دون أن ينبس بشئ هل يفهم ما تعنيه تغيراتي أم أنه فقد جميع ما يعرفه عن الأنثى منذ زمن ماض أهداة لي .
ياللارهاق الذي يحيط بي ، أحس كأني سأنفجر وأحس والدي أيضا سينفجر وأحس العالم كله سيتحطم في هذه الليلة المظلمة التي نفت نجومها إلى مجرات نائية .
جاء أبى إلى وكان أول يوم نتبادل فيه الحديث وسمعته كأنة يقول :-
ـ هيا معي !
ـ إني أكاد أموت يا أبى ؟
ـ ستموتين ؟ فهذه الليلة لا نجم فيها يرعى الحياة لمثلك !!
وبدون أي إحساس برفض أحاط بي بذراعه ، نمشى سوية في شوارع فارغة كمشاعري والطريق تبتعد بنا ونحن نبتعد عن البشر وعن جملة الأحياء ونقترب سوية من المقبرة القاطنة خارج مدينتنا الشوهاء .
لم أستطع أن أقول شيئا ولم يستطع هو كذلك ، هل كنت خائفة ، هل كان غاضبا ، هل كنت نادمة ، هل كان صارما ، لا أحد يدرى لا أنا ولا هو .
وهناك في أقصى حدود المقبرة إنتصب شاهد بدون عنوان لشخصية دفنت ربما بدون شهادة وفاة ، لا إسم لها ، وإتجه ناحية القبر ينبشه ، قطرات دموعه تكاثرت وإختلطت بالتراب مكونة عجينة طينية بداء يكورها ويلصقها بجانبه .
والألم يزداد ولكن من كان أكثر ألما من الأخر أنا أم هو وإستلقيت على التراب أنتظر حكم إعدامي وأنا أنظر للسماء .
ـ يا سماء هل غفرت لي ؟ أظن أنه يكفى عقاب مقترف الخطيئة بهجران المحب كم تعذبت عندما مرت ليال لم أجده فيها ، ألا يكفى هذا العذاب أظنه يكفى وأظن أنى قد وفيت حسابي منذ القدم .
وإذ انتبهت فإذا بأبي يطرق شاهد القبر ويبكى وإنفتح باب القبر لتخرج منة أنثى جميلة تنسج الإغواء كما تنسج الدود الحرير وفى وسط غابات الآلام سمعتها كأنها تقول :-
ـ جئت بها ؟
ـ نعم وإني نادم ؟؟
وسارت إلى ترفل في كفنها وإحتضنتنى بشغف ما بعدة شغف وتمتمت بتعاويذ سفلية :-
ـ وريثة الخطيئة ، مورثة الخطيئة .
وصرخ بها أبى :-
ـ اتركيها لي فأنا لا أعيش بدونها ؟
ـ كنت تقول لي ذلك وتركتني ؟
ـ إنها إبنتك !!
ـ إذا فلتات معي !
وتفجر الماء من أحشائي وصرخت طالبة نجدة أي كائن من الأحياء أو الأموات ولا أحد وأحسست برأسى يتصدع وكأنني نظرت إلى والدي يمسح ألامي من على وجه القبور وكانى أحسست والدتي تذبحني وهم تتمتم تعاويذها:-
ـ ياإبنة الخطيئة ، يا والدة الخطيئة .
والطفل يجاهد للخروج وكأنة في سباق ، كفأر يريد أن ينجو بنفسه بعد أن تهدم كل شئ ورايتها طفله كأنها حورية تكونت من تناسل ملائكة .
قطع والدي ما كان يصلني بابنتي وأحتضنها وأحتضننى وصرخ في وجه الجميلة :-
ـ اتركيهما لي ؟
ـ يا لك من طماع !!
ـ إنها إبنتى !
ـ وإبنتى .
ـ قد سامحتها إن كان هناك ما أسامحها عليه .
ـ فلماذا لم يسامحني أحد دفنت هنا حية أُراكم في قبري أحقاد العالم .
ولف والدي ابنتي في معطفه والطفلة الزاعقة ما أن أحست بالدفء في الحضن الذي كان لي حتى نامت بهدوء كأنها سعيدة لأنها إحتلت مكاني ، شريرة منذ الولادة !! وذهب أبى وصرخت به :-
ـ يا أبى .. يا أبى
لم يجب وأحسست روحي تخرج من صدري كأنها سيخ من نار وصرخت بة :-
ـ إبنتى .. يا أبى .. يا أبى .
ووالدتي تسحبني إلى قبرها وهى ما تزال تهمس بتعاويذها :-
ـ شريك خطيئة الماضي ، والد خطيئة الحاضر ، جد خطيئة المستقبل فليحصد أخطائه أبد الدهر وأبى يبتعد وهو محدودب الظهر يحنو على إبنتى ويحميها من ذلك البرد الذي يلفني ويبتعد ويبتعد ويبتعد ودخلت بي والدتي إلى قبرها وأغلقت باب الحياة .
Reproduction
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cet homme qui [y'at] sien le temps dans les exemples, affectueux comme vous empaquette de mentionné [tDwe'] son odeur à travers l'horizon, généreux car vous opacifiez les compressions lui-même a corrodé la dernière baisse à la terre de la soif voit criqué son se plisser d'Al-Ayyam [lk'anhaa] de la vieille femme [Taae'nt] dans l'âge corrodé ['ardhlh].
N'héberge pas la pensée j'et est-ce que je l'ai donné ce qui a donné qu'il [syGdr] dans moi, terreur de la trahison dans moi réellement ?! Ce moteur de manière est venu [des expositions de verrière de rwaakd] le calme d'ère, de cette façon partant [xaalqaaAA] des ouragans entoure dans moi et me disperse [wtlmlmny] aux retours m'a dispersé de nouveau.
Disparu ! ! Oui disparu et ses corps retourné pour des fentes et à la fente ne l'est pas causé [aalbwaar] et à l'usine n'est pas ce qui constitué de mille craintes se développe.
Refusé cela qui me donne tout l'âge il [yrqb] bénissait loin, est était présente ?! Enfantez ['fourmi] seulement ['istGrb] les changements qui entoure dans moi.
La mère pour moi, écarte qu'elle instant des naissances est morte et que ce père il de me donne Al-Hayat, ce qui est ses conglomérations de watchs d'esprit sans celle [des ynbs] dans la chose comprend quels moyens il mes changements est mère qu'il a perdu le tout après ce que le présente au sujet de la femelle depuis le temps ['ahdaat] pour moi.
[yaallaarhaaq] qui entoure dans moi, se sent comme que j'éclaterai et sentir de pères éclateront également et le scientifique se sent que tous il que cette nuit foncée détruira dans ce qu'elle tient le premier rôle nié [mjraat] à éloigné.
Le père est venu à et était les premiers échanges de jour de lui l'entrevue et entendu lui comme vous dit : -
[intestin de hyaa] !
en effet j'emus soit environ [yaa] d'engendrer ?
mourra ? Ainsi cette nuit tiennent le premier rôle dans son Al-Hayat pour des soins d'identicals vos ! !
Sans tout sentiment dans le refus entouré dans moi dans son bras , La tache de rousseur normale dans des rues vides comme mes sentiments et route part des structures et de nous des feuilles au sujet de l'être d'humain et au sujet tout à fait de de phase et obtient la normale étroite du cimetière [aalqaaTnt] en dehors de notre ville [aalshwhaa'].
[« astTe »] ce rapports quelque chose et blâme [ystTe'] il de même, a peur que la fille, soit était fâchée, est fille repentante, est était stricte, personne [ydrY] que je l'ai suivi.
Votre faiblesse en frontières du cimetière deviennent à distance ['intSb] [shaahd] sans adresse pour personnel enterré peut-être sans témoignage de la mort, le nom ont l'amusement, et l'aspect des visages graves l'exhume, ses trains des larmes accrues et de la saleté mélangée en pâte formatrice d'argile dans la maladie la roule et l'attache dans son côté.
Les grimper de douleur et jusqu'à est de étaient la plupart de douleur de mère du bout I He et la saleté se couchent sur l'arbitre des attentes d'exécutions et d'I semblables pour le ciel.
[le ciel de yaa] est a pardonné pour moi ? Pense qu'il punition suffit le péché commis dans les abandons aimer combien [te'dhbt] quand les nuits ont passé sérieux le sien dans elle, pas suffit la douleur délirée pense qu'il suffit et je pense arithmetician puisque le pied a accompli.
Prêtez alors l'attention à ainsi si dans les pères forge [la tombe de shaahd] et pleure [porte de w'inftH] de la tombe à la bonté femelle belle de l'histogénèse des diplômés de séduction juste comme les vers tissent la soie proportionnée au milieu des forêts que les douleurs l'ont entendue comme qu'elle dit : -
[jy't] dans elle ?
bénédictions et en effet moi repentants ?؟
Heureux [trfl] dans abstenu lui et caressé nous dans l'amour dans ce que dans plusieurs aimez et abaissez l'exorcisme marmonné : -
héritier du péché, devisor du péché.
Pleuré dans elle a refusé : -
[aatrkyhaa] pour moi ainsi I pas de phase sans elle ?
la fille dit pour moi cela et à gauche moi ?
en effet sa votre fille ! !
si [intestin de fltaat] !
L'explosion de l'eau de mes intestins et cri d'étudiant [njdt] étant de de phase ou de l'emus en a suivi un [w'aHsst] dans des fentes de têtes et comme les pères de cet I ont regardé aux chiffons me blâme de sur le visage des tombes et comme pères d'I [les 'aHsst] m'abat illusion marmonne son exorcisme : -
[yaa'ibnt] le péché, [père de yaa] du péché.
L'enfant essaye d'obtenir la sortie et en tant que toi dans la course, car la souris veut se sauve après que que toutes les chose et elle démolisse le drapeau son enfant en tant que ce elle reproduction dialogique des anges a été formé de.
Les pères coupent vers le haut de ce qui était arrive je dans les filles et la caressent et nous caressent et le visage a pleuré dans beau : -
[aatrkyhmaa] pour moi ?
[laque de yaa] de [Tmaae'] ! !
en effet sa fille !
et filles.
l'a pardonnée était en effet là ce qui la pardonne sur lui.
ainsi pour ce qui ne me pardonne pas de phase ici enterré par dièse vous voit dans le dépit de tombes du scientifique.
Pères de loup des filles dans son manteau et l'enfant criard dès que ['aHst] dans la chaleur dans le recouvrement qui était pour moi l'a corrodée endormi tranquillement en tant que ce heureuse aux endroits d'extrémités occupés, bandit depuis la naissance ! ! Or de père et de cri dans lui : -
[père de yaa]. [le père de yaa]
n'est pas [w'aHsst] repére spirituel nécessaire de coffre de la bénédiction en tant que ce elle [syx] du feu et pleuré [bt] : -
fille. [père de yaa]. [père de yaa].
Les pères me tire à son faible grave dans quelles extrémités son chuchotement d'exorcisme : -
l'associé du bout de péché, le père du présent de péché, père de péché a reçu ainsi à ses erreurs moissonnez les expositions d'ère et les feuilles et lui de pères que le dos de corps convexe se penche sur la fille et la protège en le froid qui m'enveloppent vers le haut et part et part et les feuilles et l'intérieur dans moi elle des pères à la tombe et à la porte d'Al-Hayat fermées.
Reproducción
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Ese hombre que [y'at] el suyo el tiempo en los ejemplos, cariñosos como usted empapela de mencionado [tDwe'] su olor a través del horizonte, abundante pues usted se nubla los apretones mismos corroyó la gota pasada a la tierra de la sed ve agrietado su arrugar del al-Ayyam [lk'anhaa] de la vieja mujer [Taae'nt] en la edad corroída ['ardhlh].
¿No abriga pensamiento yo y lo di qué dio que él [syGdr] en mí, terror de la traición en mí realmente?! Este motor de la manera vino las demostraciones del pabellón [del rwaakd] la calma de la era, esta manera que sale [xaalqaaAA] huracanes rodea en mí y me dispersó [wtlmlmny] a las vueltas me dispersó de nuevo.
¡Desaparecido!! Desaparecido y sus cuerpos vuelto sí para de las fracturas y a la fractura no se causan lo [aalbwaar] y a la planta no son lo que formada de mil miedos crece.
¿Rechazado el que me da la edad toda él [yrqb] bendecía lejos, es era introduce?! Sirva de madre ['hormiga] solamente ['istGrb] a los cambios que rodea en mí.
La madre para mí, despide que ella instante de nacimientos murió y que ese padre él de me da Al-Hayat, cuáles son sus conglomeraciones de los watchs de la mente sin ésa [los ynbs] en cosa entienden qué medios él mis cambios es madre que él perdió todo el más allá qué lo introduce sobre la hembra desde tiempo ['ahdaat] para mí.
[yaallaarhaaq] quién rodea en mí, se siente como que estallaré y sensación de los padres también estallarán y el científico se siente que todos él que esta noche oscura destruirá en cuál negaron sus estrellas [mjraat] a distante.
El padre vino a y era primeros intercambios del día en él la entrevista y oído le como usted dice: ¡-
intestino [del hyaa]!
¿emus sea de hecho alrededor [yaa] engendrar?
¿morirá? ¡Esta estrella de la noche en su Al-Hayat para los identicals cuida tan su!!
Sin cualquier sensación en la denegación rodeada en mí en su brazo , La peca normal en calles vacías como mis sensaciones y el camino sale de las estructuras y de nosotros las hojas sobre el del ser humano y sobre en conjunto vivo y consigue normal cercano del cementerio [aalqaaTnt] fuera de nuestra ciudad [aalshwhaa'].
[“astTe”] ese declaraciones algo y culpas [ystTe'] él además, está asustado que es es la nuera, estaba enojada, es nuera repentant, era terminante, nadie [ydrY] que lo seguí.
Su debilidad en las fronteras del cementerio llega a estar alejada ['intSb] [shaahd] sin la dirección para personal enterrado quizás sin el testimonio de la muerte, el nombre tiene diversión, y el aspecto de las caras graves exhumes lo, sus trenes de los rasgones crecientes y de la suciedad mezclada en pasta formativa de la arcilla en enfermedad la ruedan y la unen en su lado.
Los aumentos del dolor y a son de eran la mayoría del dolor de la madre del último I del él y la suciedad se acuesta en el árbitro de las esperas de las ejecuciones y de I similares para el cielo.
¿el cielo [del yaa] es perdonó mí? Piensa que él castigo es suficiente el pecado confiado en abandonos amar cuánto [te'dhbt] cuando las noches pasaron serio el suyo en ella, no es suficiente el sufrimiento delirado piensa que él es suficiente y pienso arithmetician puesto que el pie satisfizo.
Entonces preste la atención a tan si en padres forja el sepulcro [del shaahd] y grita puerta [del w'inftH] del sepulcro a la amabilidad femenina hermosa de la histogénesis de los graduados del seduction apenas como los gusanos tejen la seda adecuada en el medio de bosques que los dolores la oyeron como que ella dice: ¿-
[jy't] en ella?
¿bendiciones y de hecho yo repentant?؟
Feliz [trfl] en refrenado le y cuddled nos en amor en qué en varios ame y baje el exorcism mascullado: -
heredero del pecado, devisor del pecado.
Gritado en ella rechazó: ¿-
[aatrkyhaa] para mí I tan no vivo sin ella?
¿la nuera dice para mí eso y a la izquierda me?
¡de hecho su su hija!!
¡si intestino [del fltaat]!
La explosión del agua de mis intestinos y grito del estudiante [njdt] cualesquiera que eran de vivo o del emus siguió uno [w'aHsst] en fracturas de las cabezas y como los padres de ese I miraban a los trapos me culpan en de la cara de los sepulcros y como los padres de I ['aHsst] me matan ilusión mascullan su exorcism: -
[yaa'ibnt] el pecado, padre [del yaa] del pecado.
El niño se esfuerza para la salida y como usted en raza, como el ratón desea se ahorra después de que que toda la cosa y ella demuela la bandera su niño como ese ella reproducción dialogic de ángeles fue formado de.
Los padres cortan encima de cuáles eran llegan yo en hijas y cuddles la y cuddles nos y la cara gritó en hermoso: ¿-
[aatrkyhmaa] para mí?
¡laca [del yaa] de [Tmaae']!!
¡de hecho su hija!
e hijas.
la perdonó era de hecho allí qué la perdona en él.
tan para qué no me perdona aquí vivo enterrada sostenido le ve en el rencor de los sepulcros del científico.
¡Padres del lobo de hijas en su capa y el niño de griterío tan pronto como ['aHst] en el calor en el regazo que estaba para mí la corroyera dormido reservado como ese feliz a los lugares de los extremos ocupados, bandido desde el nacimiento!! Oro del padre y del grito en él: -
padre [del yaa]. el padre [del yaa]
no es [w'aHsst] graduación espiritual necesaria del pecho de la bendición como ese ella [syx] del fuego y gritado [bt]:-
hija. padre [del yaa]. padre [del yaa].
Los padres tiran de mí a su débil grave en qué extremos su susurro del exorcism: -
el socio del último del pecado, padre del presente del pecado, abuelo del pecado recibió así que a sus errores coseche las demostraciones de la era y las hojas y él de los padres que la parte posteriora del cuerpo se inclina en hija y que la protege de eso el frío que me envuelve para arriba y que se va y que se va y las hojas e interior en mí ella los padres al sepulcro y a la puerta de Al-Hayat cerrados.
Riproduzione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Quell'uomo che [y'at] suo il tempo negli esempi, affectionate come incartate dell'accennato di [tDwe'] il suo odore attraverso l'orizzonte, generoso poichè vi apannate le compressioni egli stesso ha corroso l'ultima goccia a terra di sete vede cracked suo piegare di Al-Ayyam [lk'anhaa] della donna anziana [Taae'nt] nell'età corrosa ['ardhlh].
Non harbor il pensiero me e lo ho dato che cosa ha dato che lui [syGdr] in me, il terrore di indicazione in me realmente?! Questo motore di senso è venuto esposizioni del baldacchino [del rwaakd] la calma di era, questo senso che parte [xaalqaaAA] gli uragani circonda in me e lo sparge [wtlmlmny] ai ritorni lo ha sparso ancora una volta.
Sparito!! Sì sparito ed i suoi corpi restituito per delle spaccature ed alla spaccatura non lo è causato [aalbwaar] ed alla pianta non è che cosa formato di mille timori si sviluppa.
Rifiutato quello che mi dà l'età tutta lui [yrqb] stava benedicendo lontano, è era introduce?! Generi ['formica] soltanto ['istGrb] i cambiamenti che circonda in me.
La madre per me, allontana che istante delle nascite è morto e che quel padre lui da mi dà Al-Hayat, che cosa le sue conglomerazioni dei watchs di mente senza quella [ynbs] nella cosa è capisce che mezzi lui i miei cambiamenti è madre che ha perso il tutto che cosa lo introduce circa la femmina da tempo oltre ['ahdaat] per me.
[yaallaarhaaq] chi circonda in me, ritiene come che esploderò e tatto dei padri inoltre esploderanno e lo scienziato ritiene che tutti lui questa notte scura distruggerà in quale le sue stelle hanno negato [mjraat] a distante.
Il padre è venuto a ed era primi scambi di giorno in lui l'intervista e sentito lui come dite: -
intestino [di hyaa]!
effettivamente me emus sono circa [yaa] di generare?
morirà? Così questa stella di notte nel suo Al-Hayat per i identicals si preoccupa il vostro!!
وبدون أي إحساس برفض أحاط بي بذراعه ، نمشى سوية في شوارع فارغة كمشاعري والطريق تبتعد بنا ونحن نبتعد عن البشر وعن جملة الأحياء ونقترب سوية من المقبرة القاطنة خارج مدينتنا الشوهاء .
[“astTe„] quel dichiarazione qualcosa e colpe [ystTe'] similarmente, è impaurito che il daughter-in-law, è era arrabbiato, è daughter-in-law repentant, è era rigoroso, nessuno [ydrY] lo ho seguito.
La vostra debolezza in bordi del cimitero diventa a distanza ['intSb] [shaahd] senza indirizzo per personale sepolto forse senza testimonianza della morte, il nome ha divertimento e la funzione delle facce gravi exhumes lui, i suoi treni delle rotture aumentate e della sporcizia mescolata in pasta formativa dell'argilla nella malattia la rotola e la fissa nel suo lato.
Gli aumenti di dolore ed a proviene da erano la maggior parte del dolore dalla madre dell'ultimo I di He e la sporcizia si trova giù sull'arbitro delle attese di esecuzioni e della I simili per il cielo.
il cielo [di yaa] è ha perdonato per me? Pensa che punizione basti il sin commesso negli abbandoni amare quanto [te'dhbt] quando le notti gli hanno passato serio suo, non basta il suffering raved pensa che lui basti e penso arithmetician poiché il piede ha compiuto.
Allora presti l'attenzione a così se in padri forgia la tomba [dello shaahd] e grida il portello [del w'inftH] della tomba a bontà femminile bella di istogenesi dei laureati di seduction appena come le viti senza fine tessono la seta sufficiente nel mezzo delle foreste che i dolori la hanno sentita come che dice: -
[jy't] in lei?
blessings ed effettivamente me repentant?؟
Felice [trfl] in astenuto in lei ed in cuddled in noi nell'amore che cosa in vari ami ed abbassi il exorcism mumbled in: -
erede del sin, devisor del sin.
Gridato in lei ha rifiutato: -
[aatrkyhaa] per me così la I non in tensione senza di lei?
il daughter-in-law lo dice per me quello ed a sinistra?
effettivamente la sua vostra figlia!!
se intestino [del fltaat]!
L'esplosione dell'acqua dai miei intestini e grida dell'allievo [njdt] affatto che proviene da in tensione o il emus ha seguito uno [w'aHsst] nelle spaccature delle teste e come padri di quella I hanno osservato ai wipes lo incolpa di sulla faccia delle tombe e come i padri di I ['aHsst] lo macella l'illusione mumbles il suo exorcism: -
[yaa'ibnt] il sin, padre [di yaa] del sin.
Il bambino tenta d'ottenere l'uscita e come voi nella corsa, poichè il mouse desidera si conserva dopo che che tutte le cosa e lei demolisca la bandierina il suo bambino come quel lei riproduzione dialogic degli angeli è stato formato da.
I padri tagliano su che cosa erano arrivano me in figlie e cuddles lei e cuddles noi e la faccia gridati in bello: -
[aatrkyhmaa] per me?
bacca [di yaa] da [Tmaae']!!
effettivamente la sua figlia!
e figlie.
la ha perdonata effettivamente era là che cosa glie l'perdona.
così per che cosa non lo perdona in tensione qui sepolto sharp li vede nel dispetto delle tombe dello scienziato.
Padri del lupo delle figlie nel suo cappotto e nel bambino di grido non appena ['aHst] nel calore nel giro che era per me la ha corrosa dormito tranquillamente come quel felice ai posti delle estremità occupati, furfante dalla nascita!! L'oro del padre e grida in lui: -
padre [di yaa]. il padre [di yaa]
non è [w'aHsst] graduazione spiritosa necessaria della cassa del blessing come quel lei [syx] da fuoco e gridato [bt]: -
figlia. padre [di yaa]. padre [di yaa].
I padri lo tira al suo debole grave che estremità il suo bisbiglio di exorcism in: -
il socio dell'ultimo di sin, il padre del presente di sin, nonno del sin ha ricevuto in modo da ai suoi errori raccolga le esposizioni di era e fogli e lui che dei padri la parte posteriore del convex si appoggia a sulla figlia e che la protegge di ciò il freddo che lo sposta in su e che lascia e che lascia e fogli ed interiore in me lei padri alla tomba ed al portello di Al-Hayat chiusi.
Wiedergabe
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieser Mann der [y'at] seins die Zeit in den Beispielen, liebevoll, wie Sie von erwähnt tapezieren [tDwe'] sein Geruch über dem Horizont, großzügig, da Sie Pressungen selbst bewölken, korrodierte letzten Tropfen zum Land des Dursts sieht gebrochen ihr Al-Ayyam [lk'anhaa] Falten der alten Frau [Taae'nt] im korrodierten Alter ['ardhlh].
Beherbirgt nicht Gedanken ich und ich gab ihn, was daß er [syGdr] in mir, Terror von in mir wirklich verraten gab?! Diese Weise Maschine kam [rwaakd] überdachungerscheinen die äraruhe, umgibt auf diese Weise, das abreist [xaalqaaAA] Hurrikane in mir und zerstreut mich [wtlmlmny] zur Rückkehr zerstreute mich noch einmal.
Verschwunden!! Verschwunden und seine Körper ja zurückgebracht für Spalten und zur Spalte wird ihn nicht [aalbwaar] verursacht und zum Betrieb ist, was gebildet von tausend Furcht wächst.
Abgelehnt dem, das mir das Alter alles er gibt, [yrqb] segnete weit, ist war einführt?! Bemuttern Sie ['Ameise] nur ['istGrb] die änderungen, das in mir umgibt.
Hinter Mutter für mich, entläßt, daß sie Augenblick von Geburten starb und daß dieser Vater er von mir gibt Al-Hayat, was seine Verstandwatchs Anhäufungen ohne die [ynbs] in der Sache ist versteht, welche Mittel er meine änderungen ist Mutter, daß er verlor alles, was ihn über die Frau seit Zeit ['ahdaat] für mich vorstellt.
[yaallaarhaaq] wer in mir umgibt, wie glaubt, daß ich explodiere und Vaterfühlen auch explodieren und der Wissenschaftler glaubt, daß alle er, den diese dunkle Nacht zerstört in, welchem ihre Sterne zu [mjraat] entferntem verweigerten.
Vater kam zu und war erste Tagesaustäusche in ihm das Interview und gehört ihm, wie Sie sagen: -
[hyaa] Darm!
in der Tat bin ich emus ungefähr [yaa] hervorbringen?
stirbt? So interessiert sich dieser Nachtstern in ihrem Al-Hayat für identicals Ihr!!
Ohne irgendein Gefühl in der Ablehnung umgeben in mir in seinem Arm , Normaler Freckle in den leeren Straßen als meinen Gefühlen und der Straße verläßt Strukturen und uns Blätter über das Mensch Wesen und über zusammen Phasen und erhält nahen Normal vom Kirchhof [aalqaaTnt] außerhalb unserer Stadt [aalshwhaa'].
[„astTe“] dieses Aussagen etwas und Schulden [ystTe'] hat er ebenfalls, Angst, daß Schwiegertochter, war verärgert, ist repentant Schwiegertochter ist, ist war streng, keine [ydrY], das ich ihm folgte.
Ihre Schwäche in den Rändern des Kirchhofs werden ['intSb] [shaahd] ohne Adresse für persönliches möglicherweise begraben ohne Zeugnis des Todes entfernt, haben Name Spaß, und Aspekt der ernsten Gesichter exhumiert ihn, rollt seine Züge der Risse, die erhöht werden und des Schmutzes, der im formativen Lehmteig in der Krankheit gemischt wird, sie und bringt sie in seiner Seite an.
Die Schmerzzunahmen und zu ist von waren die meisten Schmerz von der Mutter des Letzten I von ihm und der Schmutz liegt unten auf Schiedsrichter der Durchführungen Wartezeiten und des I, die für den Himmel ähnlich sind.
[yaa] Himmel ist verzieh für mich? Denkt, daß er Bestrafung die festgelegte Sünde im Aufgeben das Lieben genügt, wieviel [te'dhbt] als Nächte ernst seins in ihr führten, nicht genügt den raved Suffering denkt, daß er genügt und ich arithmetician denke, da der Fuß erfüllte.
Beachten Sie dann so wenn in den Vätern schmiedet das [shaahd] Grab und schreit [w'inftH] Tür des Grabs zur weiblichen Freundlichkeit, die von der Histogenese der seduction Absolvent schön ist, gerade wie die Endlosschrauben die Seide spinnen, die mitten in Wäldern ausreichend ist, welche die Schmerz sie wie hörten, daß sie sagt: -
[jy't] in ihr?
Segen und in der Tat ich repentant?؟
In glücklich [trfl] in genommen ihr und in gestreichelt uns in der Liebe, was in mehreren lieben Sie und senken Sie das exorcism, das gemurmelt wird: -
Erbe der Sünde, devisor der Sünde.
Geschrieen in ihr lehnte ab: -
[aatrkyhaa] für mich so I nicht Phasen ohne sie?
Schwiegertochter sagt für mich die und nach links mich?
in der Tat ihre Ihre Tochter!!
wenn [fltaat] Darm!
Explosion des Wassers von meinen Därmen und von Schrei des Kursteilnehmers [njdt] irgendwelche, die von Phasen- oder vom emus sind, folgte einem [w'aHsst] in den Kopfspalten und wie dieses I Väter zum Abwischen tadelt mich auf vom Gesicht der Gräber schauten und wie I ['aHsst] Väter mich schlachtet, Illusion ihr exorcism murmelt: -
[yaa'ibnt] die Sünde, [yaa] Vater der Sünde.
Das Kind bemüht sich um den Ausgang und als Sie im Rennen, da Maus wünscht, speichert sich, nachdem, das alle Sache und sie Markierungsfahne sein Kind als dieses sie demolieren, dialogic Wiedergabe von Engeln wurde gebildet von.
Väter schneiden herauf was ankommt ich in den Töchtern war und streicheln sie und streicheln uns und Gesicht schrie in schönem: -
[aatrkyhmaa] für mich?
[yaa] Gummilack von [Tmaae']!!
in der Tat ihre Tochter!
und Töchter.
verzieh ihr war in der Tat dort, was ihr auf ihm verzeiht.
so für was mir nicht verzeiht, Scharfes begrabenes hier Phasen sieht Sie in der Grabbosheit des Wissenschaftlers.
Wolfväter der Töchter in seinem Mantel und im schreienden Kind, sobald ['aHst] in der Wärme im Schoß, der für mich war, ruhig geschlafen als dieses sie glücklich zu den besetzten Enden Plätzen korrodierte, Schuft seit der Geburt!! Gold des Vaters und des Schreies in ihm: -
[yaa] Vater. [yaa] Vater
ist notwendige [w'aHsst] geistige Kastenstaffelung des Segens nicht als dieser sie [syx] vom Feuer und geschrieen [bt]:-
Tochter. [yaa] Vater. [yaa] Vater.
In Väter zieht mich zu ihrem ernsten schwachen, welchen Enden ihr exorcism Flüstern: -
Partner des Sünde Letzten, Vater des Sünde Geschenkes, der Großvater der Sünde so empfangen zu seinen Störungen ernten die äraerscheinen und Vaterblätter und -er, welche die Körperrückseite auf Tochter sich lehnt und sie davon die Kälte schützt, die oben mich aufwickeln und und Blätter und Innere in mir sie Väter zum Grab und zu Tür von Al-Hayat geschlossen verläßt und verläßt.
Reprodução
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esse homem que [y'at] his o tempo nos exemplos, affectionate como você papers do mencionado [tDwe'] seu cheiro através do horizonte, generoso porque você cloud os apertos ele mesmo corroeu a última gota à terra do thirst vê rachado seu vincar do al-Ayyam [lk'anhaa] da mulher velha [Taae'nt] na idade corroída ['ardhlh].
Não abriga o pensamento mim e eu dei-o o que deu que ele [syGdr] em mim, terror de betraying em mim realmente?! Este motor da maneira veio mostras do dossel [do rwaakd] a calma da era, esta maneira que parte [xaalqaaAA] furacões cerca em mim e dispersa-me [wtlmlmny] aos retornos dispersou-me uma vez outra vez.
Desaparecido!! Sim desaparecido e seus corpos retornado para de splits e ao split não o são causados [aalbwaar] e à planta não são o que dado forma de mil medos cresce.
Recusado isso que me dá toda a idade ele [yrqb] blessing distante, é era introduz?! Sirva de mãe ['formiga] somente ['istGrb] às mudanças que cerca em mim.
A mãe para mim, demite que instante dos nascimentos morreu e que esse pai ele de me dá Al-Hayat, o que suas conglomerações dos watchs da mente sem aquela [ynbs] na coisa são compreendem que meios minhas mudanças é mãe que perdeu o todo o o que o introduz sobre a fêmea desde o tempo após ['ahdaat] para mim.
[yaallaarhaaq] quem cerca em mim, sente como que eu explodirei e sensação dos pais explodirão também e o cientista sente que tudo ele que esta noite escura destruirá em qual suas estrelas negaram [mjraat] a distante.
O pai veio a e foi primeiras trocas do dia nele a entrevista e ouvido lhe como você diz: -
intestine [do hyaa]!
certamente eu emus seja aproximadamente [yaa] genar?
morrerá? Assim esta estrela da noite em seu Al-Hayat para identicals importa-se o seu!!
Sem algum sentimento na recusa cercada em mim em seu braço , O freckle normal em ruas vazias como meus sentimentos e a estrada sae de estruturas e de nós as folhas sobre ser do ser humano e sobre completamente vivo e começa o normal próximo do cemetery [aalqaaTnt] fora de nossa cidade [aalshwhaa'].
[“astTe”] esse indicações algo e culpas [ystTe'] do mesmo modo, está receoso que a nora, é estava irritada, é nora repentant, é era estrita, ninguém [ydrY] que eu o segui.
Sua fraqueza nas beiras do cemetery torna-se remota ['intSb] [shaahd] sem endereço para pessoal enterrado talvez sem testimony da morte, o nome tem o divertimento, e o aspecto das caras graves exhumes o, seus trens dos rasgos aumentados e da sujeira misturada na massa de pão formativa da argila na doença rolam-na e unem-na em seu lado.
Os aumentos da dor e a são de eram a maioria de dor da mãe do último I do ele e a sujeira encontra-se para baixo no árbitro das esperas das execuções e do I similares para o céu.
o céu [do yaa] é perdoou para mim? Pensa de que punição basta o sin cometido nos abandonos amar quanto [te'dhbt] quando as noites passaram sério his nela, não basta o sofrimento raved pensa que basta e eu penso de arithmetician desde que o pé cumpriu.
Pague então a atenção a assim se nos pais forja a sepultura [do shaahd] e grita porta [do w'inftH] da sepultura à bondade fêmea bonita do histogenesis dos graduados do seduction apenas como os sem-fins tecem a seda adequada no meio das florestas que as dores a ouviram como que diz: -
[jy't] nela?
blessings e certamente mim repentant?؟
Feliz [trfl] no refrained lhe e no cuddled nos no amor o que em diversos ame e abaixe o exorcism mumbled: -
heir do sin, devisor do sin.
Gritado nela recusou: -
[aatrkyhaa] para mim assim I não vivo sem ela?
a nora diz-me para mim aquela e à esquerda?
certamente sua sua filha!!
se intestine [do fltaat]!
A explosão da água de meus intestines e grito do estudante [njdt] alguns que são de vivo ou do emus seguiu um [w'aHsst] em splits das cabeças e como os pais desse I olhados aos wipes me responsabilizam na cara das sepulturas e enquanto os pais de I ['aHsst] slaughters me illusion mumbles seu exorcism: -
[yaa'ibnt] o sin, pai [do yaa] do sin.
A criança strives para a saída e como você na raça, porque o rato quer conserva-se himself depois que que toda a coisa e demolishes a bandeira sua criança como essa ela reprodução dialogic dos anjos foi dado forma de.
Os pais cortam acima de o que era chega mim nas filhas e cuddles a e cuddles nos e a cara gritou em bonito: -
[aatrkyhmaa] para mim?
lac [do yaa] de [Tmaae']!!
certamente sua filha!
e filhas.
perdoou-a era certamente lá o que a perdoa nele.
assim para o que não me perdoa vivo aqui enterrado sharp vê-o no spite das sepulturas do cientista.
Pais do lobo das filhas em seu revestimento e na criança gritando assim que ['aHst] no calor no regaço que era para mim a corroer dormido quietamente como esse feliz aos lugares das extremidades ocupados, bandido desde o nascimento!! Ouro do pai e do grito nele: -
pai [do yaa]. o pai [do yaa]
não é [w'aHsst] graduação espiritual necessária da caixa do blessing como esse ela [syx] do fogo e gritado [bt]:-
filha. pai [do yaa]. pai [do yaa].
Os pais puxam-me para seu fraco grave que extremidades seu sussurro do exorcism: -
o sócio do último do sin, pai do presente do sin, avô do sin recebido assim a seus erros colhe as mostras da era e as folhas e ele que dos pais a parte traseira do corpo convexo se inclina na filha e se protege a disso o frio que me envolve acima e se sae e se sae e as folhas e o interior em mim ela pais à sepultura e à porta de Al-Hayat fechadas.
Reproduction
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
That man who [y'at] his the time in examples, affectionate as you papers of mentioned [tDwe'] his smell across the horizon, generous as you cloud squeezes himself corroded last drop to land of thirst sees cracked her Al-Ayyam [lk'anhaa] creasing of old woman [Taae'nt] in the age corroded ['ardhlh].
Does not harbor thought me and I gave him what gave that he [syGdr] in me, terror of betraying in me actually?! This way engine came [rwaakd] canopy shows the era calm, this way departing [xaalqaaAA] hurricanes surrounds in me and scatters me [wtlmlmny] to returns scattered me once again.
Disappeared!! Yes disappeared and his bodies returned for of splits and to the split is not caused him [aalbwaar] and to plant is what formed of thousand fear grows.
Refused that who gives me the age all him was [yrqb] blessing far, is was introduces?! Mother ['ant] only ['istGrb] the changes which surrounds in me.
Mother for me, dismisses that she instant of births died and that that father he from gives me Al-Hayat, what his mind watchs conglomerations without that [ynbs] in thing is understands what means him my changes is mother that he lost all what introduces him about the female since time past ['ahdaat] for me.
[yaallaarhaaq] who surrounds in me, feels as that I will explode and fathers feel will also explode and the scientist feels all him this dark night will destroy in which her stars denied to [mjraat] distant.
Father came to and was first day exchanges in him the interview and heard him as you says: -
[hyaa] intestine!
indeed me emus be about to [yaa] father?
will die? So this night star in her Al-Hayat for identicals cares your!!
Without any feeling in refusal surrounded in me in his arm , Normal freckle in empty streets as my feelings and the road leaves structures and we leaves about the human being and about altogether live and get close normal from the cemetery [aalqaaTnt] outside our city [aalshwhaa'].
['astTe'] that statements something and blames [ystTe'] he likewise, is afraid daughter-in-law, is was angry, is repentant daughter-in-law, is was strict, no one [ydrY] I followed he.
Your weakness in borders of the cemetery become remote ['intSb] [shaahd] without address for personal buried perhaps without testimony of death, name have fun, and aspect of the grave faces exhumes him, his trains of tears increased and the dirt mixed in formative clay dough in disease rolls her and attaches her in his side.
The pain increases and to is from was most pain from last I mother of he and the dirt lie down on arbitrator of executions waits and I similar for the sky.
[yaa] sky is forgave for me? Thinks that he punishment suffices the committed sin in abandonments the loving how much [te'dhbt] when nights passed serious his in her, not to suffices the suffering raved thinks him suffices and I think arithmetician since the foot fulfilled.
Then pay attention to so if in fathers forges the [shaahd] grave and cries [w'inftH] door of the grave to female kindness beautiful of histogenesis of the seduction graduates just as the worms weave the silk adequate in the middle of forests the pains heard her as that she says: -
[jy't] in her?
blessings and indeed me repentant?؟
Happy to [trfl] in refrained her and cuddled us in love what in several love and lower exorcism mumbled in: -
heir of the sin, devisor of the sin.
Cried in her refused: -
[aatrkyhaa] for me so I does not live without her?
daughter-in-law says for me that and left me?
indeed her your daughter!!
if [fltaat] intestine!
Explosion of the water from my intestines and cry of student [njdt] any being from live or the emus followed one [w'aHsst] in heads splits and as that I fathers looked to wipes blames me from on face of the graves and as I ['aHsst] fathers slaughters me illusion mumbles her exorcism: -
[yaa'ibnt] the sin, [yaa] father of the sin.
The child strives for the exit and as you in race, as mouse wants to saves himself after all thing and her demolishes flag his child as that she dialogic reproduction of angels was formed from.
Fathers cut up what was arrives me in daughters and cuddles her and cuddles us and face cried in beautiful: -
[aatrkyhmaa] for me?
[yaa] lac from [Tmaae']!!
indeed her daughter!
and daughters.
forgave her indeed was there what forgives her on him.
so for what does not forgive me sharp buried here live sees you in graves spite of the scientist.
Wolf fathers of daughters in his coat and the screaming child as soon as ['aHst] in the warmth in the lap who was for me corroded slept quietly as that she happy to ends places occupied, villian since the birth!! Gold of father and cry in him: -
[yaa] father. [yaa] father
does not be necessary [w'aHsst] spiritual chest graduation of blessing as that she [syx] from fire and cried [bt]: -
daughter. [yaa] father. [yaa] father.
Fathers pulls me to her grave weak what ends her exorcism whisper in: -
partner of sin last, father of sin present, grandfather of sin received so to his errors harvest the era shows and fathers leaves and he the convex back leans on daughter and protects her thereof the cold who wrap up me and leaves and leaves and leaves and interior in me her fathers to grave and door of Al-Hayat closed.
Reproduktion
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den man, som [y'at] his tiden i exempel som är tillgivna som dig, skyler över brister av nämnt [tDwe'] hans lukt över horisonten som är generös, som du fördunklar själv anfrätt jumbo för åtstramningar, tappar till landet av törstar ser knäckte hennes knövla för al-Ayyam [lk'anhaa] av den gammala kvinnan [Taae'nt] i den korroderade åldern ['ardhlh].
Härbärgerar inte tanke mig, och gav jag honom vad gav sig att honom [syGdr] i mig, skräck av att förråda i mig faktiskt?! Hitåt kom motorn [canopyshows för rwaakd] erastillheten, hitåt omger sprider att avgå [orkaner för xaalqaaAA] i mig och mig [wtlmlmny] till retur spridde mig ytterligare en gång.
Försvunnet!! Ja försvunnet och his förkroppsligar gånget tillbaka för av splittringar, och till splittringen orsakas inte honom [aalbwaar] och till växten är vad som bildas av tusen skräck växer.
Vägrat det, som ger mig all åldern honom, [yrqb] välsignade långt, är var introducerar?! Fostra ['myra] endast ['istGrb] ändringarna som omger i mig.
Fostra för mig, avfärdar, att hon ögonblicken av födelser dog och att den fader honom från ger mig Al-Hayat, vad his varar besvärad watchs som gytter utan det [ynbs] i ting är förstår att vilket hjälpmedel han min ändringar är, fostra att honom borttappadt allt vad introducerar honom om det kvinnligt efter tidförflutna ['ahdaat] för mig.
[yaallaarhaaq] vem omger i mig, känselförnimmelser som, att jag ska exploderar och fäder som känselförnimmelsen som också ska, exploderar och alla forskarekänselförnimmelserna honom denna ska mörkernatt förstör i vilket hennes stjärnor förnekade till [mjraat] avlägset.
Fadern kom till och var första dagutbyten i honom intervjun och hört honom som dig något att säga: -
[inälva för hyaa]!
sannerligen är jag emusen omkring [yaaen] att avla?
ska matris? Så att bry sig denna nattstjärna i hennes Al-Hayat för identicals ditt!!
Utan någon känsla i vägranen som omges i mig i his, beväpna , Det normalafräknen i tomma gator som min känslor och vägen lämnar strukturerar, och vi lämnar om människan och om alldeles direkt och får nära det normala från kyrkogården [aalqaaTnt] utanför vår stad [aalshwhaa'].
[”astTe”] det meddelanden något och klander [ystTe'] han jämväl, är rädd sonhustru, är var ilsken, är ångerfull sonhustru, är var strikt, ingen [ydrY] som jag följde honom.
Din svaghet gränsar in av kyrkogården blir avlägsen ['intSb] [shaahd] tilltalar without för personligt som kanske begravas utan vittnesbörden av död som är känd ha gyckel, och aspekten av graven vänder mot gräver upp honom, rullar fäster hans drev av ökande revor och smutsen som är blandad i formative leradeg i sjukdom, hennes och henne i hans sida.
Smärtaförhöjningarna och till är från var mest smärtar från jumbo som jag fostrar av honom, och smutslien besegrar på skiljeman av utförandeväntningar och I som är liknande för skyen.
[är skyen för yaa] förlät för mig? Funderare, att han bestraffningen suffices det hängivet, syndar i abandonments älska hur mycket [te'dhbt] när på nätterna passerat allvarligt his i henne, inte suffices de lida yrade funderarna som han suffices, och den arithmetician I-funderare, sedan foten fullgj橬一j.
Betala därefter uppmärksamhet till så, om i fadersmedjor [graven för shaahd] och dörren för skrik [w'inftH] av graven till den kvinnliga vänligheten som var härlig av histogenesis av förförelsekandidaterna, som precis avmaskar väv silken som är adekvat i en mitt av skogar plågor, hörde henne som den henne något att säga: -
[jy't] i henne?
ångerfulla välsignelser och sannerligen mig?؟
Lyckligt [trfl] i avstått henne och kelat oss som är förälskade vad i flera förälskelse och den lägre exorcismen mumlade i: -
arvinge av synda, devisor av synda.
Gråtit i henne vägrade: -
[aatrkyhaa] för mig så bor I inte utan henne?
sonhustrunågot att säga för mig det och lämnat mig?
sannerligen hennes din dotter!!
om [inälva för fltaat]!
Explosionen av bevattna från mitt inälvor och skrik av deltagaren [njdt] som any är från levande, eller emusen följde en [w'aHsst] i huvudsplittringar och, som fäder för det I såg till wipes klandrar mig från på vänder mot av gravarna, och, som fäder för I ['aHsst] slaktar mig, illusionen mumlar hennes exorcism: -
[yaa'ibnt] synda, [fader för yaaen] av synda.
Barnet strävar för gå ut, och som dig i race, som musen önskar, sparar självt, efter all ting och hon har demolerat, sjunker hans barn som det henne som den dialogic reproduktionen av änglar bildades från.
Fäder klipper upp vad var ankommer mig i döttrar och kelar hennes och kelar oss och vänder mot gråtit i härligt: -
[aatrkyhmaa] för mig?
[gummilacka för yaa] från [Tmaae']!!
sannerligen hennes dotter!
och döttrar.
förlät henne var sannerligen där vad förlåter henne på honom.
så för vad inte förlåter mig, kor som här begravas ser direkt dig i gravondska av forskare.
Wolffäder av döttrar i his täcker, och det skrikiga barnet, så snart som ['aHst] i värmen i varven, som var för mig anfrätt som tyst sovades som den, hon som är lycklig, avslutar, förlägger upptaget, villainen efter födelsen!! Guld- av fader och skrik i honom: -
[fader för yaa]. [är fadern för yaa
] inte den nödvändiga [w'aHsst] andliga bröstkorgavläggande av examen av välsignelsen, som det hon [syx] från avfyrar och grät [bt]: -
dotter. [fadern för yaa]. [fadern för yaa].
Avlar handtag mig till hennes allvarliga svagt vad avslutar hennes exorcismviskning i: -
partnern av syndar sist, syndar fadern av gåva, syndar farfadern av mottaget, så till hans fel skörda erashowsna, och fäder lämnar, och han som den konvexa baksidaen lutar på dotter, och skyddar henne därav förkylningen som sjalen upp mig och lämnar och lämnar och lämnar och inre i mig henne fäder till den stängda graven och dörren av Al-Hayat.
Воспроизводство
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Тот человек [y'at] его время в примерах, ласковых по мере того как вы завертываете в бумагу после того как вы упомянуты [tDwe'] его запах через горизонт, великодушно по мере того как вы заволакиваете выжимкы себя вытравил последнее падение к земле жажды видит cracked ее creasing al-Ayyam [lk'anhaa] старой женщины [Taae'nt] в вытравленном времени ['ardhlh].
Не затаивает мысль я и я дал его дало что он [syGdr] в мне, терроре предавать в мне фактическ?! Этот двигатель дороги пришел выставки сени [rwaakd] затишье эры, эта дорога уходя [xaalqaaAA] ураганы окружает в мне и разбросала меня [wtlmlmny] к возвращениям разбрасывала меня еще раз.
Исчезли!! Да исчезли и не причиняют его [aalbwaar] и к заводу не его телам после того как я возвращены для разделений и к разделению сформированное тысячи страхов растет.
Отказано тому дает мне время все он [yrqb] благословил далеко, был вводит?! Будьте матерью ['муравей] только ['istGrb] изменений окружает в мне.
Мать для меня, увольняет что она момент времени рождени умерла и что тот отец он от дает мне al-Hayat, его конгломераты watchs разума без того [ynbs] в вещи понимают что середин он мои изменения будет матью что он потерял все вводит его о женщине с времени за ['ahdaat] для меня.
[yaallaarhaaq] окружает в мне, чувствует как что я взорву и чывство отцы также взорвут и научный работник чувствует все он эта темная, котор ноча разрушит в ее звезды отказали к [mjraat] дистантному.
Отец пришел к и был первыми обменами дня в ем интервью и после того как он услышан ему по мере того как вы говорите: -
intestine [hyaa]!
деиствительно я emus был около [yaa] быть отцом?
умрет? Так эта звезда ночи в ее al-Hayat для identicals заботит ваше!!
Без любого ощупывания в неоказании окруженном в мне в его рукоятке , Нормальная веснушка в пустых улицах как мои ощупывания и дорога выходит структуры и мы выходим о существовании человека и о altogether в реальном маштабе времени и получаем близкий нормальный от кладбища [aalqaaTnt] вне нашего города [aalshwhaa'].
[«astTe»] т заявления что-то и поричания [ystTe'] он также, испуган сноха, было сердита, будет repentant снохой, было только, no one [ydrY], котор я последовал за им.
Ваша слабость в границах кладбища будет дистанционной ['intSb] [shaahd] без адреса для личной похороненной возможно без свидетельствования смерти, имя имеет потеху, и аспект exhumes сторон могилы он, его поезда увеличенных разрывов и dirt смешанного в формообразовательном тесте глины в заболевании свертывают ее и прикрепили ее в его стороне.
Увеличениями боли и к от была большинств боль от мати последнего iего его и dirt лежит вниз на arbitrator ожиданий исполнений и I подобных для неба.
небо [yaa] простило для меня? Думает что он наказание будет достаточным порученное согрешение в затерянностях любить [te'dhbt] когда ночи прошли серьезно его в ей, не будет достаточным ое страдание думает он будет достаточным и я думаю arithmetician в виду того что нога выполнила.
После этого обратите внимание так если в отцах кует могилу [shaahd] и плачет дверь [w'inftH] могилы к женскому мягкосердечию красивейшему гистогенеза студент-выпускников, то seduction как раз по мере того как глисты соткут шелк подходящий in the middle of пущи, котор боли услышали ее как что она говорит: -
[jy't] в ей?
благословения и деиствительно я repentant?؟
Счастливо [trfl] в refrained ей и прижато нам в влюбленности в несколько полюбите и понизьте exorcism пробормотанное в: -
наследник согрешения, devisor согрешения.
Заплакано в ей отказал: -
[aatrkyhaa] для меня так I делает не в реальном маштабе времени без ее?
сноха говорит для меня то и налево меня?
деиствительно ее ваша дочь!!
если intestine [fltaat]!
Взрыв воды от моих intestines и выкрика студента [njdt] любых от в реальном маштабе времени или emus последовал за одним [w'aHsst] в разделениях головок и как отцы того I посмотренные к wipes обвиняют меня от на стороны могил и по мере того как отцы I ['aHsst] зарежут меня иллюзион бормочут ее exorcism: -
[yaa'ibnt] согрешение, отец [yaa] согрешения.
Ребенок стремится для выхода и как вы в гонке, по мере того как мышь хочет сохраняет после того как все, котор вещь и она сокрушают флаг его ребенок как т она dialogic воспроизводство ангелов сформировал от.
Отцы режут вверх по было приезжает я в дочи и прижимаются она и прижимаются мы и сторона заплакала в красивейшем: -
[aatrkyhmaa] для меня?
lac [yaa] от [Tmaae']!!
деиствительно ее дочь!
и дочи.
простил ей деиствительно был там прощает ей на ем.
так для не прощает мне в реальном маштабе времени похороненное диезом здесь видит вас в злобности могил научного работника.
Отцы волка дочей в его пальто и screaming ребенке как только ['aHst] в тепле в внапуске был для меня вытравил поспали тих как т ее счастливую к занятым местам концов, злодейке с рождениа!! Золото отца и выкрика в ем: -
отец [yaa]. отец [yaa]
не будет обязательно [w'aHsst] духовной градацией комода благословения как т она [syx] от пожара и после того как он заплакан [bt]: -
дочь. отец [yaa]. отец [yaa].
Отцы вытягивают меня к ее тягчайшая слабой что концах ее шепот exorcism в: -
соучастник последнего согрешения, отец настоящего момента согрешения, grandfather согрешения получил поэтому к его ошибкам сожмите выставки эры и отцы выходят и он задняя часть convex, котор полагается на дочи и защищает ее thereof холод который оборачивает вверх меня и выходит и выходит и выходит и интерьер в меня она отцы к закрынным могиле и двери al-Hayat.
Reproductie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Die mens die [y'at] van hem de tijd in hartelijke voorbeelden, aangezien u grootmoedige documenten van vermeld [tDwe'] ziet zijn geur over de horizon, aangezien u samendrukking zelf aantastte laatste daling aan land van dorst betrekt gebarsten haar [lk'anhaa] het vouwen al-Ayyam van oude vrouw [Taae'nt] in de aangetaste leeftijd ['ardhlh].
Haven dacht me en niet gaf ik hem wat dat hij [syGdr] in me, verschrikking van eigenlijk het verraden in me gaf?! Deze maniermotor kwam [rwaakd] luifel toont de erarust, randen van deze manier de vertrekkende [xaalqaaAA] orkanen in me en verspreidt me [wtlmlmny] aan winst verspreidde me nogmaals.
Verdwenen!! Ja verdwenen en zijn organismen gekomen terug voor van spleten en op de spleet wordt veroorzaakt hem [aalbwaar] niet en aan installatie is wat zich van duizend vrees groeit vormde.
Werd geweigerd dat wie me de alle leeftijd hem [yrqb] ver zegende, is geeft introduceert?! Moeder ['mier] slechts ['istGrb] de veranderingen die randen in me.
De moeder voor me, verwerpt dat zij moment van geboorten stierf en dat die vader hij van me Al-Hayat geeft, wat zijn menings watchs conglomeraten zonder dat [ynbs] in ding is begrijpt welke middelen hem mijn veranderingen moeder is dat hij allen verloor wat hem over het wijfje sinds tijdverleden ['ahdaat] voor me introduceert.
[yaallaarhaaq] wie in me omringt, voelt zoals dat ik zal exploderen en de vaders ook voelen zullen exploderen en de wetenschapper hem deze donkere nacht alle voelt zal vernietigen waarin haar sterren aan [mjraat] ver ontkenden.
De vader kwam aan en was de eerste daguitwisselingen in hem het gesprek en hoorde hem zoals u zegt: -
[hyaa] darm!
me emus ben namelijk ongeveer [yaa] vader?
zal sterven? Zo geeft deze nachtster in haar Al-Hayat voor identicals uw!!
Zonder enig gevoel in weigering die in me in zijn wapen wordt omringd , Normale freckle in lege straten als mijn gevoel en weg verlaat structuren en wij gaan over het menselijke wezen en over totaal levend weg en worden dicht normaal van de begraafplaats [aalqaaTnt] buiten onze stad [aalshwhaa'].
[„astTe“] dat verklaringen iets en schuld [ystTe'] is hij eveneens, bang is de schoondochter, boos was, is repentant schoondochter is, was strikt, niemand [ydrY] ik volgde hij.
Uw zwakheid in grenzen van de begraafplaats wordt ver ['intSb] [shaahd] zonder adres voor persoonlijk dat misschien zonder verklaring van dood wordt begraven, heeft de naam pret, en het aspect van het graf ziet exhumes hem, zijn treinen van verhoogde scheuren en het vuil onder ogen dat in vormende klei wordt gemengd rolt het deeg in ziekte haar en verbindt haar in zijn kant.
De pijnverhogingen en aan is van waren de meeste pijn van de laatste moeder van I van hij en het vuil ligt op scheidsrechter van uitvoeringen wacht en gelijkaardige I op de hemel.
[yaa] de hemel is vergaf voor me? Denkt dat hij straf de toegewijde zonde in abandonments het houden van voldoende is hoeveel [te'dhbt] toen de nachten ernstig van hem in haar overgingen, niet het lijden raved denkt hem voldoende is voldoende is en ik arithmetician sinds de vervulde voet denk.
Dan besteed zo aandacht aan als in vaders het [shaahd] graf smeedt en [w'inftH] deur van het graf aan vrouwelijke vriendelijkheid mooi van histogenesis van de verleidingsgediplomeerden schreeuwt enkel aangezien de wormen de zijde adequaat in het midden van bossen weven de pijnen haar zoals dat hoorden zij zegt: -
[jy't] in haar?
repentant zegen en inderdaad me?؟
Gelukkig [trfl] in onthield zich haar en knuffelde ons in liefde wat in verscheidene houden en van exorcisme gemompeld in verminderen: -
erfgenaam van de zonde, devisor van de zonde.
Geschreeuwd in haar weigerde: -
[aatrkyhaa] voor me dat I niet levend zonder haar?
de schoondochter zegt voor me dat en verliet me?
haar uw dochter!!
als [fltaat] darm!
De explosie van het water van mijn darmen en schreeuw van student [njdt] om het even welke het zijn van levend of emus volgde één [w'aHsst] in hoofdenspleten en zoals de vaders van die I keken veegt schuld af me van op gezicht van de graven en aangezien ik ['aHsst] vaders me slacht mompelt de illusie haar exorcisme: -
[yaa'ibnt] de zonde, [yaa] vader van de zonde.
Het kind streeft voor de uitgang en aangezien u in ras, als muis zich bewaart na al ding wilt en haar vlag zijn kind zoals dat zij vernietigt werd dialogic reproductie van engelen gevormd van.
De vaders sneden omhoog wat aankomt me in dochters en knuffelt haar en knuffelt ons en gezicht geschreeuwd in mooi was: -
[aatrkyhmaa] voor me?
[yaa] lak van [Tmaae']!!
haar dochter!
en dochters.
vergaf haar inderdaad was daar wat haar op hem vergeeft.
zo voor wat me scherpe begraven hier levend niet vergeeft ziet u in gravenwrok van de wetenschapper.
De vaders van de wolf van dochters in zijn laag en het gillende kind zodra ['aHst] in de warmte in de overlapping die voor aangetast me stil geslapen zoals dat was zij gelukkig aan eindenplaatsen, schurk sinds de geboorte! bezette! Goud van vader en schreeuw in hem: -
[yaa] vader. [yaa] de vader
is geen noodzakelijke [w'aHsst] geestelijke borstgraduatie van zegen zoals dat zij [syx] van brand en geschreeuwd [BT]: -
dochter. [yaa] vader. [yaa] vader.
De vaders trekt me aan haar ernstige zwak welke einden haar exorcismegefluister in: -
de jongstleden partner van zonde, vader van zondeheden, grootvader van zonde die zo aan zijn fouten wordt ontvangen oogst de era toont en vadersbladeren en hij de convexe rug leunt op dochter en beschermt haar daarvan de koude die me omhoog verpakt en bladeren en bladeren en bladeren en binnenland in me haar vaders aan gesloten graf en deur van Al-Hayat.
You must be logged in to add tags.